2003.4월호 통역번역저널 (이카로스출판) 소개기사로 부터 발췌


일본에서 구할 수 있는 한국어 전문사전은 적다 인터넷을 활용하면 그 핸디컵을 극복할 수 있다
한국어통역 ・ 번역자 고바야시 마미 (小林 真美)


조사할 때는 일한, 영일, 영한 3종류의 사전을 구사한다

한국어 사전에 관한 것은 영어 등의 타언어에 비해、일본에서 입수할 수 있는것이 극단하게 적은 현상입니다. 특히 번역에 필요한 각종 전문 사전은 거의 일본에는 출판되지 않은 것 같습니다。 저의 경우는 한국에 갈 기회가 있을 때、서점에 들러 다소 짐이 무거워지는 것을 각오하고 필요한 것을 구입하고 있습니다。한국에서 사는 편이 일반、전문사전 다 종류도 많고 、가격도 싸기 때문입니다。
제가 좋아해서 사용했던 것은 한국의 민중서림 발행「엣센스 일한사전」과「엣센스 한일사전」입니다만、어휘가 많고、일부 전문용어를 제외하면 거의 다 조사할 수 있습니다。가격도 일본엔으로 3500엔 정도로 권하는 사전입니다。

한국어 번역에서 가장 곤란한 것은、일본의 지명、인명 등의 고유명사와 특수전문 분야의 한자어、가다가나어를 한글로 쓸 때와 그 반대의 경우입니다。이와같은 경우、일본어 각종 전문사전、백과사전、한국의 각종 전문사전、그리고 가다가나어의 경우는、 일영사전과 영한사정을 더하여、겨우 1개의 단어번역에 도달하게 됩니다。
이것은 한국어가 표음문자이고、일본어로 하면「히라가나」로 전부 써있는 것과같은 것이기 때문입니다。그러므로 일본의 고유명사 등의 한자어는 전부 발음을 확인하여、그 발음을 한글로 할 필요가 있습니다。일본어 원고의 경우、한자의 발음까지는 표시되어 있지 않으므로、그 발음을 하나씩 확인하여 한글로 번역하게 됩니다。

국어에서 일본어로 할 경우 고유명사는 거의 가다가나 표기가 되므로 그럴 경우는 그다지 문제되지 않습니다。또한、외래어 가다가나어 표기의 경우는 가다가나 발음을 그대로 한국어로 번역을 하면 대부분이 한국에서의 표기와 다릅니다。
이것은 한국어의 외래어 표기의 경우、원어 발음에 가깝게 표기되어 있는 것이 많기 때문입니다。 예를들면 영국 전수상「삿차」는 한국어로는 「뎃처」로 하지않으면 한국에서는 누구인지 알지못합니다。

근에는 지명, 인명 외에도 IT관련해서 가다가나어가 많이 사용되며、모두에도 썼습니다만 일한、영일、영한의 각종 사전을 꺼내서 가다가나어를 영어로 하여、영어에서 한국어를 조사하는 방법을 써야하는 일도 종종 있습니다。

인터넷은 최강의 아이템

、최근에는 인터넷의 Web검색에 의해 사전으로 조사하는 것보다도 확실하고 빨리 조사할 수 있게 되었습니다。특히 특수분야의 전문용어 같은 경우는 말의 의미조차 모르고 처음부터 사전에 없다는 것도 상상이 가므로、처음부터Web검색하는 일이 많아졌습니다。
그와 같은 한일 번역의 경우는 한국의 Web사이트를 우선 찾게 됩니다만、한국은  IT선진국이어서、해당하는 한글을 사이트 검색하면 거의 원하는 말에 당도할 수가 있습니다。
단、 한글의 의미를 알아도 한자표기로 되어있지는 않으므로、그것을 어떻게 일본어로 고치는가、어떻게 한자표기 할지를 늘 고심하게 됩니다.

이것은 한국어 번역을 하시는 분들의 공통된 고민이라고 생각합니다。
그래도 인터넷은 번역자에게 있어서 전문용어 번역 툴로서、최강의 아이템인 것은 특림없습니다。전에「한국 지질에 관한 보고」를 번역한 일이 있습니다。그때는  존재 조차도 몰랐던 여러가지 광석명 등이 나왔습니다만 두나라의 Web사이트를 이리저리 조사해서 겨우 번역을 완성할 수 있었습니다。
그리고 「중국 경제특구 등에 관한 보고」 번역 때에도 한국어로 써있는 중국지명을 일본어로 번역할 때 많은 도움이 되었습니다。

고바야시의 권하는 사전 & WEB사이트

사전
「엣센스 일한사전」 민중서림 발행
「엣센스 한일사전」 민중서림 발행
「엣센스 일본어 한자읽는 법 사전」 민중서림 발행
「한・영・일 전기전자 용어사전」 Daekwang Seorim발행

전자 사전

번역소프트 「라쿠라쿠 한국어」오무론제 한글 & 컴퓨터사 제 『일한사전』과 쇼각칸『조선어 사전 』  소프트가 표준장비
전자수첩 「한・일・영 전자사전・수첩」한국 샤프제  들고다니기 편리한 전자수첩、통역시에 언제나 지참하여 쓰고있습니다

Web사이트
한국어 yahoo 국어사전    http://kr.kordic.yahoo.com/ 고유명사 라면 대개의 한자는 OK
현대시사용어사전       http://www.donga.com/dict/sisa.html 동아일보의 현대시사용어 검색서비스
로마자 ・외래어 표기법   http://www.korean.go.kr/index2.html 표준어・외래어 표기법을 알수있다
인터넷 용어사전            http://nttcom.e-words.ne.jp/ 한글순과 가다가나순으로의 검색기능 등이있다。
한구지명 검색         http://www.ngi.go.kr 국립지리원에 의한 한국의 지명한자 검색사이트。
인물DB 검색          http://people.joins.com/ 인물의 한자를 조사하는 데에 편리。
한국번역가 협회        http://www.kstinc.or.kr/index.asp 국제번역가 연맹의 한국대표기관