La Tagigho

La Tagigho  ラ・タギージョ (夜明け)

詞:グラボフスキ A. Grabowski  曲:バラインスキ Baranski

>> MIDI ファイル--- La Tagigho (1kB)

Agordu la brustojn, ho nia fratar',
Por nova pli vigla jam kanto!
Ghi sonu potence de mondoj al mar',
Anoncu al chiu dormanto:
   Tagigho, tagigho radias en rond',
   La ombroj de l' nokto forkuras el mond'!

     兄弟たちよ,胸の弦の調子を合わせよ
     新しい,しかしもっと元気のよい歌に合わせて
     その歌は山から海へ力強く響き渡り
     すべての眠っている人々にこう告げるのだ
        夜明けだ 夜明けの光があたりに射し
        夜の影が世界から逃げ去って行く

Post longa migrado sur dorna la voj'
Minacis nin ondoj de l' maro;
Sed venkis nin ilin kaj velas kun ghoj'
Al verda haven' de l' homaro.
   Post longa batalo, maldorcha turment',
   La stela standardo jam flirtas en vent'.

     イバラの道の長い旅路の果てに
     海の波が私たちをおびやかした
     しかし私たちはそれらに打ち克ち
     人類の緑の港をめざし喜びの帆をあげる
        長い戦いとつらい苦しみのあとに
        いま緑星旗(ステラ・スタンダルド)が風にひるがえる

Se venus ankorau ventegoj, batal',
Ni estas jam bone harditaj,
Esperon ne venkos la fajro, nek shtal',
Nek ies perfidoj subitaj,
   Nenio en mondo elshiros ghin for,
   Ghi havas radikojn profunde en kor'.

     いままた嵐や戦争が襲い来ようとも
     私たちはすでに十分きたえられている
     炎も鋼鉄も希望に打ち克つことはあり得ない
     誰かの突然の裏切りでさえ
        世界の何ものもその希望を奪い去ることはできない
        それは心に深く根を下ろしているのだから

Ni velas antauen kun kredo, fervor',
Benante la Majstron por verko,
Kaj lian anaron, de plej frua hor'
Fidelan al li, ghis la cherko.
   La mond' aliighos, la temp' pasos for,
   Sed vivos eterne pri ili memor'.

     私たちは信念と熱情とともに帆をあげ進む
     その著作について マイストロ(大先生)を祝福しつつ
     そして自らの最期までマイストロに忠実な
     もっとも早い時期からの仲間たちを祝福しつつ
        世の中が変わり行き 時が過ぎ去るとも
        彼らの記憶は永遠に生き続けるだろう

La lingvo benata montrighis al ni
Mirinda donaco chiela:
Per amo al hejmo, patrujo, naci',
Ni flamas en koro fidela.
   Kaj same fidelaj al hejma altar',
   Ni sentas nin filoj de l' tuta homar'.

     この祝福された言語は私たちにとって
     天の与えたもうた驚くべき贈り物だ
     家庭へ 祖国へ そして民族への愛で
     私たちは忠誠の心に燃え上がる
        自らの家の祭壇への忠誠心と同じく
        私たちは自らを全人類の子供であると感じるのだ

En chiu mondparto, en chiu terzon',
En koroj de centoj da miloj,
Jam vibras por nia saluto reson',
Do kantas de l' tero ni filoj;
   Tagigho, tagigho radias en rond',
   La ombroj de l' nokto forkuras el mond'!

     世界のあらゆる場所に あらゆる土地に
     幾千万の人々の心に
     すでに私たちの挨拶への反響が鳴り響いている
     だから地球の子である私たちは歌うのだ
        夜明けだ 夜明けの光があたりに射し
        夜の影が世界から逃げ去って行く


** 注 釈

緑の港: 緑色エスペラントのシンボルカラー。

緑星旗(ステラ・スタンダルド)la stela standardo:  エスペラントのシンボルである緑色の星をあしらった旗で,これもまたエスペラントのシンボル。

その著作;この祝福された言語: エスペラントのこと

マイストロ(大先生): ザメンホフのこと


戻 る

1998. 9.12
ISIDA Satosi

ishato@tt.rim.or.jp