韓国語 通訳 翻訳  小林真美のホ−ムペ−ジ 本文へジャンプ
韓国語 通訳 翻訳  私のプロフィール私のプロフィール


韓国ソウル生まれ。韓国語がネイティブ言語です。

 韓国の聖心女子大3年の時、姉妹校である日本の聖心女子大に交換留学生として来日、英文学を専攻しました。
 大学卒業後は、「早稲田大学語学教育研究所」の日本語課程「研修」クラスで学び、課程終了と同時に 日本人と結婚し、日本に帰化しました。
 
1990年 国土交通省(旧運輸省)の
通訳ガイド試験に合格し、東京都知事免許 第4067号 通訳案内士(韓国語)として、韓国語通訳、韓国語翻訳の仕事を本格的に開始し、現在に至っております。
 
韓国語通訳では、法廷通訳、国際会議の韓国語通訳、商談韓国語通訳、研修韓国語通訳、韓国語ナレーションなど、日韓翻訳、韓日翻訳は、出版本翻訳、技術マニュアル翻訳、論文翻訳、商談文書翻訳、ビデオ翻訳などを行なっています。

氏名
小林 真美 (こばやし まみ)Mami Kobayashi
学歴
韓国  進明女子高等学校卒業
韓国  聖心女子大学卒業(現:韓国カトリック大学
日本  聖心大学英文科留学
早稲田大学語学教育研究所 日本語課程「研修」修了
主な韓国語 編著、監修書
『お弁当の手紙』 (サンパウロ) 
『すぐ話せる韓国旅行会話』 (成美堂)
『もって歩く韓国語会話BOOK』 (西東社)
『かんたん韓国語会話』 (大創出版)
『使える 韓国語会話BOOK』 (西東社)
『DVDだからよくわかる韓国語会話入門』 (西東社)
『一番わかる 韓国語会話』 (西東社)
韓国語資格
通訳案内士(東京都知事免許 第4067号 韓国語)
1990年 国土交通省 通訳ガイド試験(韓国語)合格

韓国語 通訳 翻訳 紹介記事
韓国語 通訳 翻訳  通訳翻訳ジャーナル 2002.9月号 通訳翻訳ジャ-ナル(イカロス出版)の「めざせ! 第二外国語スペシャリスト」に,韓国語通訳翻訳者の一人として紹介されました.
韓国語 通訳 翻訳  通訳翻訳ジャーナル 2003.4月号 通訳翻訳ジャ−ナル(イカロス出版)の「通訳者・翻訳者のための辞書引き術 ●プロが教える第2外国語辞書の活用法」の中で韓国語通訳翻訳者として紹介されました。




ようこそ プロフィール 実績 通訳 翻訳 三者通話 電話会議 書籍/記事 リンク

韓国語 通訳 翻訳  ようこそ
Copyright (C) 1999-2024 Mami Kobayashi All Rights Reserved 更新:2024年(令和6年)02月10日