일본어 한국어 통역 번역 [고바야시 마미 (MAMI KOBAYASHI) 홈페이지]

本文へジャンプ
나의 프로필

 

저는 대한민국 서울에서 태어나 한국어가 모국어입니다.

한국 성심여자대학교 (현 가톨릭대학교) 재학 중(3학년)에 자매결연 대학인 일본성심여자 대학교에 교환학생으로 유학하여 영문학을 전공.

대학 졸업 후에는 와세다대학교 어학교육연구소 일본어 과정 「연수 클래스」에서 일본어를 공부하였으며, 과정 수료 후 일본인과 결혼하여 일본 국적을 취득하였습니다.

1990년에는 국토교통성(당시 운수성) 주관 통역안내사 시험(한국어)에 합격하여, 도쿄도지사 등록 제4067호 통역안내사로서 본격적으로 활동을 시작하였습니다.

이후 한국어 통역·번역 전문가로서 법정 통역, 국제회의 통역, 비즈니스 상담 통역, 연수 통역, 한국어 내레이션 등 다양한 분야에서 풍부한 경험을 쌓아 왔습니다.

또한 번역 분야에서는 출판 번역, 기술 매뉴얼 번역, 학술 논문 번역, 비즈니스 문서 번역, 영상 번역 등 한국어와 일본어 양방향 번역 업무를 수행하고 있습니다.

오랜 기간 쌓아 온 전문 지식과 풍부한 경험을 바탕으로 정확하고 수준 높은 통역·번역 서비스를 제공해 드리고 있습니다.


성명

小林 真美 (고바야시 마미)(MAMI KOBAYASHI)

학력

대한민국 진명여자고등학교 졸업
대한민국 성심여자대학교 졸업(현 가톨릭대학교)

일본 성심여자대학교 영문학과 유학

와세다대학교 어학교육연구소 일본어과정「연수」수료

주요 한국어 관련 저서·편저·감수

『도시락 편지』 (상파울로 출판사) 

『바로 말할 수 있는 한국 여행 회화』 (세이비도 출판사)

『들고 다니는 한국어 회화 BOOK』 (세이토샤)

『쉬운 한국어 회화』 (다이소 출판)

『활용도 높은 한국어 회화 BOOK』 (세이토샤)

『DVD로 배우는 한국어 회화 입문』 (세이토샤))

  『가장 쉽게 이해하는 한국어 회화』 (세이토샤)

한국어 관련 자격

일본 국가공인 통역안내사 (한국어) 도쿄도지사 등록 제4067호 ·

1990년 국토교통성(당시 운수성) 통역가이드 시험(한국어) 합격


소개 기사
2002년 9월호 『통역번역 저널』(이카로스 출판)의 「도전! 제2외국어 스페셜리스트」 특집에서 한국어 통역·번역가 중 한 사람으로 소개되었습니다..

2003년 4월호 『통역번역 저널』(이카로스 출판)의 「통역사·번역사를 위한 사전 활용법 ― 전문가가 알려주는 제2외국어 사전 활용 노하우」 특집에서 한국어 통역·번역가로 소개되었습니다.



 

웰컴 프로필 실적 통역 번역 삼자통화 전화회의 서적/기사 링크



Copyright (C) 1999-2026 Mami Kobayashi All Rights Reserved 갱신: 22026.6